Hoàng hậu thất sủng

Tên gốc: Hậu cung truyền kỳ chi thất sủng hoàng hậu.

Tạm dịch: Câu chuyện hậu cung “Hoàng hậu thất sủng”.
Tác giả: Ức Phi Tình trạng bản gốc: Hoàn
Độ dài: Gồm 2q (Q1: 128 chương; Q2: 70 chương)
Nguồn convert: truongton.net.
Người convert: lue
Edit: memory882004.

Tình trạng edit: đang tiến hành.

Giới thiệu:
Nàng xuyên qua “không gian, thời gian” đến thời đại này gặp hắn. Linh hồn nàng trú ngụ trong thân thể của người con gái mang tên “Tịch Vụ” – một vị Hoàng hậu bị thất sủng. Có lẽ đó cũng chính là do “duyên phận”. Nàng đem lòng mình dành cho hắn, nhưng hắn lại là kẻ “đế vương”. Từ ngàn xưa sử sách đã chứng minh rằng, đem lòng “yêu” kẻ đế vương thường chỉ nhận lấy “bi thương”.
Hắn là “Hoàng đế” nên đâu thể chỉ “toàn tâm toàn ý” dành trọn tình cảm cho nàng, vì nàng mà buông bỏ mọi thứ. Đáng ra một người đến từ thế giới hiện đại như nàng lại càng phải hiểu rõ điều này mới đúng. Nhưng “tình cảm” vốn là thứ người ta đâu thể lý giải, chỉ biết rằng “càng lún lại càng sâu.” Nàng đã từng dặn lòng rằng “hắn là kẻ không đáng” nhưng tận sâu trong cõi lòng nàng vẫn không ngừng hi vọng  lẫn mong mỏi có được “tấm chân tình” của hắn. Cuối cùng vẫn chỉ là:

Sầu vương tương tư một sợi tơ lòng,

Ngổn ngang trăm bề tơ lòng vấn vương.

Hỡi ôi khéo cho hai chữ “duyên phận”

Hỏi rằng vì đâu khiến ta “tương tư”

Đôi lời:
- Tình cờ đọc được bản convert của cuốn này do bạn lue bên truongton thực hiện nên mình định thử edit xem sao.
- Mình không biết “tiếng Trung” và cũng chưa từng có kinh nghiệm edit. Do vậy mình  hoàn toàn không  dám chắc có thể đảm bảo bản edit của mình đúng với nguyên tác. Đọc bản convert  của  cuốn này tự thấy bản thân có thể “đọc và hiểu được” nên mình quyết định thử dùng  ngôn từ của bản thân để sắp xếp lại câu chữ trong bản convert sao cho dễ hiểu mà thôi (cũng muốn xem khả năng sử dụng tiếng việt của bản thân đến đâu). Đôi chỗ chưa “thông” thì mình hiểu thế nào thì đành “diễn xuôi” ra thế.
- Bản edit này mình cũng chỉ muốn post trên TVEvà blog của mình (U u cốc). Nếu thấy hứng thú thì xin mời đọc “bản edit” mình làm. Mọi ý kiến đóng góp mình đều hoan nghênh (khen hay chê mình cũng đều thích, chỉ ra lỗi thì lại càng thích hơn (^-^). Nhưng chỉ xin vui lòng không mang nó đi nơi khác bởi mình tự biết nó còn quá nhiều thiếu sót. Link convert: Hậu cung truyền kỳ chi thất sủng hoàng hậu – Ức Phi

Note: Truyện ngôn tình chỉ đọc để giải trí, cuốn này mình cũng chưa đọc hết chỉ là edit đến đâu thì đọc đến đấy. Vì vậy không dám chắc là nội dung sẽ hấp dẫn. Thôi thì tùy cảm nhận mỗi người vậy ^^!

Mục lục:

Quyển 1

Mở đầu

Chương 1 Chương 2 Chương 3 Chương 4 Chương 5

Chương 6 Chương 7 Chương 8 Chương 9 Chương 10

Chương 11 Chương 12 Chương 13 Chương 14Chương 15 

 Chương 16 Chương 17 Chương 18Chương 19 Chương 20

Chương 21 Chương 22Chương 23 Chương 24 Chương 25

Chương 26Chương 27 Chương 28 Chương 29 ☆  Chương 30

Chương 31 Chương 32 Chương 33 Chương 34 Chương 35 

Chương 36 Chương 37 Chương 38Chương 39 Chương 40 

Chương 41 Chương 42 Chương 43  Chương 44 Chương 45 

Chương 46   Chương 47  Chương 48 Chương 49 ☆ Chương 50 

Chương 51 Chương 52  Chương 53 Chương 54 Chương 55

Chương 56 Chương 57Chương 58 Chương 59 Chương 60 

Chương 61 Chương 62 Chương 63 Chương 64 Chương 65

Chương 66 Chương 67 Chương 68 Chương 69 Chương 70

Chương 71 Chương 72 Chương 73 Chương 74 Chương 75

Chương 76 Chương 77 Chương 78 Chương 79 Chương 80

Chương 81 Chương 82 Chương 83 Chương 84 Chương 85

Chương 86Chương 87Chương 88  Chương 89Chương 90

Chương 91 Chương 92Chương 93 Chương 94 Chương 95

Chương 96Chương 97 ☆ Chương 98 Chương 99 Chương 100

Chương 101 Chương 102 (1) – (2) ☆ Chương 103 (1)(2) 

☆ Chương 104 (1)(2) Chương 105 Chương 106 ☆ 

☆ Chương 107 (1)(2) Chương 108  Chương 109 ☆ 

 Chương 110 Chương 111 Chương 112  Chương 113  

Chương 114 Chương 115  Chương 116  Chương 117 ☆ 

Chương 118 Chương 119  Chương 120 Chương 121 ☆ 

Chương 122 Chương 123 Chương 124 Chương 125 ☆ 

Chương 126 ☆  Chương 127  Chương 128 ☆ 

Hết quyển I

85 responses to “Hoàng hậu thất sủng

  1. Ban oi minh muon dọc nhung chap co pass thi phai lam sao day. Truyen rat hay minh muon dọc tiep:'(

    • Tại đợt vừa rồi truyện bị copy nên mình mới đặt pass chương 48, 67 và 105. Bạn có thể đọc những chương này bên trang blogspot của mình.

      Bên trang blogspot ko có đặt pass. Link

  2. dịch tập 2 chưa , đợi quài >.<

    • chưa dịch, không biết dịch và hiện chưa có hứng edit tiếp, ai đợi kệ ai :v

      P/s: Tôi thật ko hiểu là bạn đang hỏi ai dịch chưa, và ai là người đang đợi? Và nếu người bạn muốn hỏi là tôi thì mong rằng lần sau bạn có hỏi thì hãy dùng câu có đủ chủ vị, không thì thông cảm khách như bạn tôi không tiếp. ;)

  3. Pingback: Các tác phẩm ngôn tình đã đọc… | Vọng Hạc Lâu

  4. bạn ơi cố lên \m/ đặt gạch hóng truyện này của bạn ~~~

Gửi phản hồi

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Log Out / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Log Out / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Log Out / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Log Out / Thay đổi )

Connecting to %s